Tag Archives: Brazil

Rejected International Sports Team Names

– Brussels Sprouts

– Cannes Openers

– Amsterdam Yankees

– Vienna Sausages

– Belgium Waffles

– Manila Folders

– Czech Bouncers

– New Dehli Catessans

– Buenos Airheads

– Guadalajara Krishnas

– Iraqi Raccoons

– Bolivia DeHavillands

– Seoul Brothers

– Taipei Personalities

– Syria Killers

– Hungary Jacks

– Dublin Mint Twins

– Prague Tologists

– Peking Toms

Actual Marketing Flops

Cracking an international market is a goal of most growing corporations. It shouldn’t be that hard, yet even the big multi-nationals run into trouble because of language and cultural differences. For example…

The name Coca-Cola in China was first rendered as Ke-kou-ke-la. Unfortunately, the Coke company did not discover until after thousands of signs had been printed that the phrase means “bite the wax tadpole” or “female horse stuffed with wax” depending on the dialect. Coke then researched 40,000 Chinese characters and found a close phonetic equivalent, “ko-kou-ko-le,” which can be loosely translated as “happiness in the mouth.”

In Taiwan, the translation of the Pepsi slogan “Come alive with the Pepsi Generation” came out as “Pepsi will bring your ancestors back from the dead.”

Also in Chinese, the Kentucky Fried Chicken slogan “finger-lickin’ good” came out as “eat your fingers off.”

When General Motors introduced the Chevy Nova in South America, it was apparently unaware that “no va” means “it won’t go.” After the company figured out why it wasn’t selling any cars, it renamed the car in its Spanish markets to the Caribe.

Ford had a similar problem in Brazil when the Pinto flopped. The company found out that Pinto was Brazilian slang for “tiny male genitals”. Ford pried all the nameplates off and substituted Corcel, which means horse.

When Parker Pen marketed a ballpoint pen in Mexico, its ads were supposed to say “It won’t leak in your pocket and embarrass you.” However, the company’s mistakenly thought the spanish word “embarazar” meant embarrass. Instead the ads said that “It wont leak in your pocket and make you pregnant.”

An American t-shirt maker in Miami printed shirts for the Spanish market which promoted the Pope’s visit. Instead of the desired “I Saw the Pope” in Spanish, the shirts proclaimed “I Saw the Potato.”

Chicken-man Frank Perdue’s slogan, “It takes a tough man to make a tender chicken,” got terribly mangled in another Spanish translation. A photo of Perdue with one of his birds appeared on billboards all over Mexico with a caption that explained “It takes a hard man to make a chicken aroused.”

Hunt-Wesson introduced its Big John products in French Canada as Gros Jos before finding out that the phrase, in slang, means “big breasts.” In this case, however, the name problem did not have a noticeable effect on sales.

In Italy, a campaign for Schweppes Tonic Water translated the name into Schweppes Toilet Water.

Japan’s second-largest tourist agency was mystified when it entered English-speaking markets and began receiving requests for unusual sex tours. Upon finding out why, the owners of Kinki Nippon Tourist Company changed its name.

In an effort to boost orange juice sales in predominantly continental breakfast eating England, a campaign was devised to extol the drink’s eye-opening, pick-me-up qualities. Hence, the slogan, “Orange juice. It gets your pecker up.”

Brazil: Version 1 of the President of Brazil’s Inaugural Speech

Made in conjunction with davepoobond.


Hello, we’re government leaders, we like pie. Of course, for a better Brazil, of course. We love the Amazon. We love to cut it down!! =) I have a VCR. I’m glad, because I’m recording this right now. Then I can rewind it and play it over and over! Spank me! I like beer. I drank 3 cases before I came today. I’m not drunk! Despite what you may think, of course, of course. In conclusion, we pee on donkey’s backs. Thank you, good night.

Rainforest Letter

Note: I wrote this for Regional Studies. I had to act like i cared about the deforestation of the rainforest. Which I kinda do in a sense…


999 Santa Street

Christmas, California

12- 6- 00


Brazilian Rainforest Advisory Board

999 Brazil Street

Brazilia, Brazil


Dear Sir:

I have a proposition to make about what should be done with the rainforest. You should outlaw the burning of rainforest trees, because they might get out of control and burn more than they intend to.

Also, if you’re going to want to get rid of some of the rainforest, you might as well cut it down to use the trees that had/would have been burned down as resources for local needs.

It is just plain wasteful to have things burnt down for no apparent reason other to clear it.

If you make burning down the rainforest illegal, it will discourage the burnings of the rainforest and will save more trees so that you may use those as things to build houses with, make paper with, or many other things you can do.

You can also use the rainforest for an Eco-tourism site and generate more cash than just using it for what you would have done before with other parts of the rainforest.

You should not cut down all of the Rainforest, because it isn’t going to be there forever if you keep cutting the trees down. Its not nice to live in a Ultra-Violet Sun Ray World.