Tag: General Motors


Actual Marketing Flops

December 7th, 2007 davepoobond Posted in Lists, Other Junk No Comments »

Cracking an international market is a goal of most growing corporations. It shouldn’t be that hard, yet even the big multi-nationals run into trouble because of language and cultural differences. For example…

The name Coca-Cola in China was first rendered as Ke-kou-ke-la. Unfortunately, the Coke company did not discover until after thousands of signs had been printed that the phrase means “bite the wax tadpole” or “female horse stuffed with wax” depending on the dialect. Coke then researched 40,000 Chinese characters and found a close phonetic equivalent, “ko-kou-ko-le,” which can be loosely translated as “happiness in the mouth.”

In Taiwan, the translation of the Pepsi slogan “Come alive with the Pepsi Generation” came out as “Pepsi will bring your ancestors back from the dead.”

Also in Chinese, the Kentucky Fried Chicken slogan “finger-lickin’ good” came out as “eat your fingers off.”

When General Motors introduced the Chevy Nova in South America, it was apparently unaware that “no va” means “it won’t go.” After the company figured out why it wasn’t selling any cars, it renamed the car in its Spanish markets to the Caribe.

Ford had a similar problem in Brazil when the Pinto flopped. The company found out that Pinto was Brazilian slang for “tiny male genitals”. Ford pried all the nameplates off and substituted Corcel, which means horse.

When Parker Pen marketed a ballpoint pen in Mexico, its ads were supposed to say “It won’t leak in your pocket and embarrass you.” However, the company’s mistakenly thought the spanish word “embarazar” meant embarrass. Instead the ads said that “It wont leak in your pocket and make you pregnant.”

An American t-shirt maker in Miami printed shirts for the Spanish market which promoted the Pope’s visit. Instead of the desired “I Saw the Pope” in Spanish, the shirts proclaimed “I Saw the Potato.”

Chicken-man Frank Perdue’s slogan, “It takes a tough man to make a tender chicken,” got terribly mangled in another Spanish translation. A photo of Perdue with one of his birds appeared on billboards all over Mexico with a caption that explained “It takes a hard man to make a chicken aroused.”

Hunt-Wesson introduced its Big John products in French Canada as Gros Jos before finding out that the phrase, in slang, means “big breasts.” In this case, however, the name problem did not have a noticeable effect on sales.

In Italy, a campaign for Schweppes Tonic Water translated the name into Schweppes Toilet Water.

Japan’s second-largest tourist agency was mystified when it entered English-speaking markets and began receiving requests for unusual sex tours. Upon finding out why, the owners of Kinki Nippon Tourist Company changed its name.

In an effort to boost orange juice sales in predominantly continental breakfast eating England, a campaign was devised to extol the drink’s eye-opening, pick-me-up qualities. Hence, the slogan, “Orange juice. It gets your pecker up.”

-~-

Tags: advertising, Brazil, China, Coca-Cola, England, General Motors, Japan, Kentucky Fried Chicken, marketing, Pepsi, Taiwan

-1+1 (No Points - Rate Now!)
Loading ... Loading ...
AddThis Social Bookmark Button

The General Motors HelpLine

December 6th, 2007 davepoobond Posted in Other Junk No Comments »

General Motors doesn’t have a “help line” for people who don’t know how to drive, because people don’t buy cars like they buy computers — but imagine if they did . . .

HELPLINE: “General Motors HelpLine, how can I help you?”
CUSTOMER: “I got in my car and closed the door, and nothing happened!”
HELPLINE: “Did you put the key in the ignition slot and turn it?”
CUSTOMER: “What’s an ignition?”
HELPLINE: “It’s a starter motor that draws current from your battery and turns over the engine.”
CUSTOMER: “Ignition? Motor? Battery? Engine? How come I have to know all of these technical terms just to use my car?”

————————————–

HELPLINE: “General Motors HelpLine, how can I help you?”
CUSTOMER: “My car ran fine for a week, and now it won’t go anywhere!”
HELPLINE: “Is the gas tank empty?”
CUSTOMER: “Huh? How do I know!?”
HELPLINE: “There’s a little gauge on the front panel, with a needle, and markings from ‘E’ to ‘F.’ Where is the needle pointing?”
CUSTOMER: “It’s pointing to ‘E.’ What does that mean?”
HELPLINE: “It means that you have to visit a gasoline vendor, and purchase some more gasoline. You can install it yourself, or pay the vendor to install it for you.”
CUSTOMER: “What!?” I paid $12,000. for this car! Now you tell me that I have to keep buying more components? I want a car that comes with everything built in!”

-~-

Tags: car, General Motors

-1+1 (No Points - Rate Now!)
Loading ... Loading ...
AddThis Social Bookmark Button